Transcrição Não sobrecarregue as suas apresentações com texto
Ao adaptar as ferramentas visuais à cultura do público, estamos a demonstrar sensibilidade e respeito pelas diversas perspectivas e valores que possam existir. Isto permite-nos evitar possíveis mal-entendidos ou interpretações erradas devido a símbolos que podem ser inadequados.
Quando nos esforçamos por adaptar as nossas ferramentas visuais às particularidades culturais de cada indivíduo, estamos a enviar uma mensagem clara de inclusão e consideração. Reconhecemos que cada pessoa tem o seu próprio contexto cultural e, ao ter isso em conta, garantimos que todos os participantes se sentem representados e respeitados durante a apresentação.
Adaptar as imagens: Imaginemos que está a preparar uma apresentação sobre as vantagens do comércio eletrónico. Para adaptar imagens e gráficos, considere as seguintes recomendações:
- Utilize imagens que representem o conceito geral de compras em linha, como pessoas que utilizam dispositivos electrónicos para fazer compras, pagar em linha ou receber encomendas.
- Não mostrar logótipos ou marcas específicas. Em vez disso, considere a utilização de gráficos que representem métodos de pagamento em linha, como cartões de crédito ou transferências bancárias.
- Evite utilizar imagens que mostrem pormenores culturais ou específicos de uma região. Por exemplo, se quiser ilustrar a entrega de um produto, evite imagens de serviços de correio ou de veículos que só são reconhecíveis numa cultura específica. Uma melhor opção seria recorrer a imagens genéricas de encomendas a serem entregues à porta ou de mãos a trocarem produtos.
- Decida adicionar texto nos diapositivos que descrevam cada local turístico na língua materna do público estrangeiro. Por exemplo, se estiver a apresentar uma imagem de um monumento famoso, como a Torre Eiffel, pode incluir uma breve descrição na língua do público. Desta forma, eles podem compreender melhor a sua importância histórica e relevância cultural.
Adaptar as ferramentas áudio: Ao apresentar os benefícios do comércio eletrónico num contexto em que há participantes cuja língua materna não é o inglês, temos de adaptar as ferramentas visuais e áudio.
Uma forma de o fazer é incluir legendas na língua materna do público estrangeiro no vídeo que mostra exemplos de compras em linha, o que permite uma compreensão mais completa.
Além disso, é aconselhável fornecer uma transcrição escrita do vídeo para aqueles que preferem ler ou têm dificuldades com o áudio. Isto promove a acessibilidade e garante a igualdade de acesso à informação.
Verifique se o volume do áudio é adequado, evitando ser demasiado alto ou demasiado baixo, para que todos os participantes possam desfrutar de uma experiência de audição sem esforço.
Certifique-se também de que não existem problemas técnicos que afectem a audição, como, por exemplo, que os altifalantes estão em boas condições e sem ruídos ou interferências. Se for caso disso, efectue previamente um teste de som para se certificar de que o sistema de som está em boas condições.
Publicações Recentes de falar publico