Transcrição Técnicas para lidar com um público estrangeiro
Falar para um público estrangeiro é um desafio para qualquer orador, especialmente para aqueles que estão habituados a lidar com públicos nacionais.
As próprias relações que construímos no nosso quotidiano assentam numa série de costumes e idiossincrasias que nos permitem comunicar mais facilmente. Quando apresentamos um discurso a um público estrangeiro, podemos deparar-nos com uma série de problemas que podem dificultar a compreensão e a eficácia da nossa mensagem. Duas das barreiras mais comuns quando se lida com um público estrangeiro são a língua e a cultura.
Durante esta sessão, vamos dar-lhe algumas dicas sobre como lidar com estas duas barreiras, de modo a comunicar mais eficazmente com audiências estrangeiras. Isto será útil se quiser chegar a um público mais vasto e divulgar a sua mensagem para além do seu próprio país.
Como lidar com as barreiras linguísticas?
A barreira linguística é a barreira mais comum quando se lida com um público estrangeiro. Se o nosso público não partilha a nossa língua, é impossível comunicar eficazmente e transmitir uma mensagem útil. Felizmente, há uma série de recursos e métodos que podemos utilizar para contornar os problemas que esta situação apresenta.
A maioria dos oradores prefere recorrer a um profissional para traduzir o discurso durante a apresentação. Embora este método seja provavelmente o mais eficaz, pensamos que é necessário fazer algumas recomendações para que possa melhorar a ligação que estabelece com o seu público.
O ideal, claro, é conseguir aprender a língua das pessoas a quem se dirige. Ouvir uma segunda voz não é o mesmo que ouvir a voz do próprio orador. As emoções e os sentimentos que transmite podem perder-se significativamente quando são interpretados por outra pessoa. Claro que fingir que a solução reside no domínio da língua estrangeira está longe de ser uma realidade. É por isso que a melhor coisa a fazer é tentar controlar pelo menos algumas expressões e palavras no seu discurso na língua estrangeira.
Mesmo que se apresente na sua própria língua, pode fazer pequenas intervenções na outra língua, para que o público estrangeiro se ligue mais a si e ouça a sua voz em primeiro plano.
Este esforço extra da sua parte é bem recebido e apreciado pelos presentes. Mesmo que o tom, a pronúncia ou o sotaque não estejam corretos, será sempre melhor do que não ter tentado nada.
Como lidar com as barreiras culturais?
O choque cultural que se gera quando se enfrenta uma audiência estrangeira é outro elemento que pode interferir com a qualidade da sua apresentação. Mesmo quando partilhamos a mesma língua com o público, há expressões ou palavras que têm um significado especial em cada país.
As questões religiosas ou os hábitos sócio-culturais de cada nação também desempenham um papel importante. Todos estes factores, se não forem tidos em conta, podem gerar conflitos que podem levar a uma má perceção do nosso discurso.
Felizmente, esta barreira é um pouco mais fácil de ultrapassar do que a barreira linguística. Com a democratização da informação, fruto da revolução tecnológica que estamos a atravessar, é muito fácil documentarmo-nos sobre o assunto e reunir os elementos necessários para fazer um discurso que possa ser compreendido por todos os presentes.
Hoje em dia, não é necessário visitar um país para conhecer a sua cultura. Se dedicar algum tempo a aprender e a recolher informações sobre o seu público, poderá chegar até ele com uma mensagem que não gere controvérsia nem viole os seus costumes socioculturais.
tecnicas para audiencias estrangeiras